Recette par / Recipe by : Mia Tremblay
Crème fraîche en tarteLa crème fraîche en tarte est une recette qui représente bien les valeurs de la cuisine de la Renaissance. La recette était éditée de Cristoforo Messisbugo en 1549, dans un manuel des recettes destiné aux spécialistes des repas princiers. Messisbugo était italien, et la crème fraîche en tarte représente bien l’influence italienne sur la cuisine de la Renaissance. La tarte se fait le champion de simplicité ; elle consiste seulement de crème, des œufs, et du sucre. Donc, ce n’est pas étonnant qu’elle était une des recettes pour l’événement Da Vinci en 2019, en considérant qu’il était un homme célèbre pour son goût pour les choses plus simples.
|
Crème fraîche tartCrème fraîche tart is a recipe that well represents the values of Renaissance cuisine. The recipe was edited by Cristoforo Messisbugo in 1549, in a recipe manual intended for specialists in princely meals. Messisbugo was Italian, and the crème fraîche tart represents the Italian influence in Renaissance cuisine. The pie is the champion of simplicity; it consists only of cream, eggs, and sugar. So, it's no wonder she was one of the recipes for the Da Vinci event in 2019, considering he was a man famous for his taste for simpler things.
|
Ingrédients |
Ingredients |
J’ai remplacé l’eau de rose avec l’extrait de vanille parce que je préfère sa saveur. On peut aussi utiliser l’eau de fleurs d’oranger ou peut-être l’essence d’amande.
|
Dough
1 1/2 cup of flour 1/3 cup + 1 Tbsp of butter 1/3 cup of sugar 1 egg yolk salt 4 tbsp rose water Filling 4 egg whites 1 cup of crème fraîche 1/3 cup of sugar 4 tbsp rose water some powdered sugar for dusting I replaced the rose water with the vanilla extract because I prefer its flavor. You can also use orange blossom water or maybe almond extract.
|
Étapes |
StepsPrepare the dough a couple hours in advance and keep it refrigerated.
Preheat the oven to 200-220ºC. Roll out the dough and line a tall tart tin (~22cm diameter) with it. Keep it refrigerated while you prepare the filling. Whip the egg whites to stiff peaks and add a tablespoon of sugar while beating. Once the egg whites are stiff, continue to beat them while adding the rest of the sugar, and then the rose water. Gently incorporate the crème épaisse to the mixture, making sure not to break the egg whites’ stiff peaks. Pour the filling into the baking tin. Bake in the oven for 35-45 minutes, while monitoring the color of the tart. The tart will rise a lot and take on a beautiful golden color. While cooling, the tart will collapse a little. Dust generously with sugar once it has cooled. |
La recette n’a pas inclus des instructions pour faire le pâte. Moi, j’ai combiné les ingrédients secs (la farine, le sel, et le sucre en poudre) et puis ajouté le jaune d’oeuf et l’extrait de vanille sur un puits que j’ai crée au centre de casserole. Je les ai combiné avec une fourchette—pas mes mains—pour que le beurre ne fonde pas.
Si on n’a pas un rouleau à pâtisserie, comme moi, on peut utiliser une bouteille. Je n’ai pas la saupoudré, mais j’ai ajouté des fruits fraîches sur la tarte (moi, j’aime les fraises et les myrtilles). J’ai aussi fait ma propre crème fouettée en fouettant 230 mL de crème épaisse avec 2 cuillerées à soupe de sucre en poudre. On peut mettre la crème fouettée sur la tarte quand on la mange. Je pense que j’ai bien suivi la recette française, donc ma traduction n’est pas significativement différente. Par contre, je pense que mon utilisation d’extrait de vanille (au lieu d’eau de rose) a changé la saveur de la tarte. L’addition de vanille a fait la tarte plus « américaine », parce que la vanille est souvent utilisée dans les desserts américains. L’eau de rose ressemble plus au goût français. De plus, j’ai décoré la tarte comme on décore les cheesecakes américains—avec les fruits et la crème. Par contre, comme j’ai mentionné, la saveur de tarte ne ressemble pas à la saveur du cheesecake américain ; elle était plus légère. La prochaine fois, je veux essayer les modifications plus complexes de tarte à crème fraîche, comme la tarte tatin ou la tarte au citron. En somme, la recette n’était pas difficile à suivre et je pense que j’ai réussi à créer une bonne tarte. Je n’avais jamais fait de pâte sans instructions, donc j’étais fière de mon résultat. |
The recipe did not include instructions for making the dough. I combined the dry ingredients (flour, salt, and powdered sugar) and then added the egg yolk and vanilla extract to a well that I created in the center of the pot. I combined them with a fork — not my hands — so the butter wouldn't melt.
If you don't have a rolling pin, like me, you can use a bottle. I didn't sprinkle it, but I did add some fresh fruit to the pie (I like strawberries and blueberries). I also made my own whipped cream by whisking 8 oz of heavy cream with 2 tablespoons of powdered sugar. You can put the whipped cream on the pie when you eat it. I think I followed the French recipe well, so my translation is not significantly different. However, I think the use of vanilla extract (instead of rose water) changed the flavor of the pie. The addition of vanilla made the pie more "American", because vanilla is often used in American desserts. Rose water is more fo French taste. Plus, I decorated the pie the way you decorate American cheesecakes — with fruit and cream. However, as I mentioned, the pie flavor does not resemble the flavor of American cheesecake; it was lighter. Next time, I want to try the more complex crème fraîche pie modifications, like tarte tatin or lemon pie. All in all, the recipe was not difficult to follow and I think I managed to bake a good pie. I had never made dough without instructions, so I was proud. |